字体
关灯
上一页 进书架 回目录    存书签 下一页

第120章 两具骷髅的谜底(3/7)

他们失踪时发生了什么。那时你还没出生。你是20年后出生的。但你一定听说过。”

她盯着他看,好像他神志不清似的。

“你联系我谈过这件事吗?”

“不仅如此。”

“但那是一百年前的事了。”

“不。只差六十个。”

她直视着他的眼睛。

“我想喝点咖啡。”

“当然可以。牛奶和糖吗?”

“不是牛奶。奶油和糖。”

“我们没有奶油了。”你可以喝牛奶。和糖。”

瓦兰德去拿了些咖啡。

由于机器出了毛病,所以大约十分钟后他才回来。

房间是空的。

他大声咒骂。

当他回到走廊时,看见她正从厕所里走过来。

“你以为我逃走了吗?”

“你没有被起诉或逮捕,所以你不会逃跑。”

他们喝了咖啡。

瓦兰德等待着。

他不知道她以为他要跟她谈什么。

“理查德和艾琳娜。”他又说了一遍。

“关于他们,你能告诉我些什么?”

她还没来得及回电话,电话铃就响了。

是斯特凡·林德曼。

“很快了。要我在电话里告诉你吗?”

“是的。”

“卡特娅·布隆伯格两次被判攻击罪。”

她在欣斯伯格监狱服刑。

她还和一个和她结婚几年的男人一起抢劫了一家银行。

现在她显然是利姆一家杂货店抢劫案的几名嫌疑人之一。

“我还能继续吗?”

“目前还没有。”

“怎么样?”

“这个我们以后再谈。”

瓦兰德挂了电话,看着正在研究自己指甲的卡特娅·布隆伯格:它们被涂成了鲜红色,每个手指的颜色都不一样。

“你的祖父和祖母,”他说。

“一定有人告诉过你。尤其是你的父母。你的母亲。她还活着吗?”

“她二十年前就死了。”

“你父亲?”她从指甲上抬起头来。

“我最后一次听到他的消息是在我六七岁的时候。他因诈骗罪而坐牢。我从来没和他联系过。他和我在一起也不行。我不知道他是否还活着。就我而言,我不介意他死了。如果你明白我的意思。”

“我明白你的意思。”

“你?”

“如果你让我来提问,事情会结束得更快。你妈妈肯定告诉过你一些关于你祖父母的事吧?”

“没什么好说的。”

“但是他们消失了。无影无踪。这不是值得讨论的事情吗?”

“可是我的天哪!”

“他们又回来了!”瓦兰德盯着她。

“你这话是什么意思?”

“你认为我是什么意思?”

“我想知道你是什么意思!”

“他们回来了。他们在夜间离开了大篷车,带走了一些必需品,然后消失了。我想他们在s?nd的一个农场住了几年。当一切都平静下来后,他们又回来了,换了名字,换了发型,再也没有人问任何关于偷窃的问题了。”

“盗窃?“你什么都不知道吗?”

“你来这儿是为了给我解释一下。”

“他们偷了附近一个农民的东西。但后来他们退缩了。他们带走了所有能带走的东西,假装消失了,躲得远远的。我想理查德称自己为阿维德而艾琳娜则称自己为海伦娜。我只见过他们几次。但我喜欢他们。爷爷七十年代初去世,奶奶几年后去世。他们被安葬在墓地h?sslehol。但不是用真名。”

瓦兰德什么也没说。

他毫不怀疑刚才听到的是真的。

每一个词。

1942年10月被遗弃的马和大篷车成了转移注意力的话题。

六十年来,这一直是人们用来转移注意力的话题。他们感到失望,但同时也感到宽慰,因为他们没有浪费太多不必要的精力。

“你为什么要问这些?”

“一项必须结束的调查。在某人的花园里发现了两具骷髅。也许你已经在报纸上看到了?我将暂时把lihan杂货店的业务留给马尔默的同事。”

“不是我。”

“我听见你这么说了。”

“我现在可以走了吗?”

“是的,你可以。”

”他陪她去接待处。”

“我喜欢它们,”她在离开前说。

“爷爷和奶奶。他们是古怪的人,既隐秘又坦率。我只是希望我能花更多的时间和他们在一起。”

瓦兰德看着她穿着高跟鞋走了。

他突然想到,他这辈子再也见不到她了。

但他不会完全忘记
本章未完,请翻下一页继续阅读.........
上一页 进书架 回目录    存书签 下一页